В центре будут работать более 50 переводчиков, которые обслужат не меньше 300 мероприятий.
"Во время КК-2017 центр будет находиться в Петербурге, во время ЧМ-2018 - в Москве. Центр будет переводить пресс-конференции, проходящие в других городах. Всего будет задействовано до девяти языков: пять базовых (английский, немецкий, испанский, французский, русский), язык первой команды, язык второй команды, язык тренера первой команды, язык тренера второй команды", - пояснил он. На предыдущих двух чемпионатах мира центры удаленного перевода использовали максимум шесть языков.
Моисеев добавил, что передача звука во время перевода может проходить с задержкой. "При передаче звука возможна задержка, что является минусом. Но его компенсируем огромное количество положительных моментов. Один переводчик может за час покрыть три пресс-конференции, что выгодно во всех отношениях".
Источник: http://welcome2018.com/journal/materials/v-rossii-poyavitsya-tsentr-udalennogo-perevoda-na-devyat-yazykov/